Grado en Traducción e Interpretación

Admission requirements

El estudiante tipo de Traducción e Interpretación es un estudiante que ha superado el Bachillerato y la prueba de acceso a la Universidad, procedente de cualquiera de las modalidades de la enseñanza media, aunque estadísticamente predominen los procedentes de Humanidades y Ciencias Sociales. Ello no obstante, la licenciatura siempre ha contado entre sus estudiantes con un porcentaje pequeño pero relevante de licenciados en otras titulaciones y de estudiantes que se incorporan procedentes de un primer ciclo. La variedad de origen de estos ha sido siempre muy grande, con estudiantes procedentes tanto de las Filologías como del Derecho como de la Medicina, como es lógico en un perfil como el del traductor, que aborda en su trabajo todas las ramas del conocimiento y su plasmación en la vida de la sociedad.

En cuanto a las características personales y académicas que se consideran adecuadas para cursar esta titulación están:
Características personales:

  • Interés por la comunicación intercultural
  • Capacidad para el aprendizaje autónomo y el trabajo en equipo
  • Habilidades para la comunicación interpersonal
  • Capacidad de análisis y razonamiento crítico
  • Sentido común
  • Compromiso ético y democrático
  • Respeto a la diversidad, connatural a su profesión

Características académicas:

  • Formación en cualquiera de las ramas básicas
  • Cultura general
  • Conocimientos de idioma extranjero de nivel suficiente para alcanzar objetivos de traducción (ver condiciones o pruebas de acceso especiales)
  • Dominio de la lengua española en todos sus aspectos (ver condiciones o pruebas de acceso especiales)

Ficha

Centre:
Facultad de Traducción y Documentación
Language:
Español
Duration:
4 cursos académicos
ECTS credits:
240 créditos
Course Title:
Graduado/a en Traducción e Interpretación
Plazas nuevo ingreso 2012-13:
75
Nota de Corte 2012-13:
(quinto y último listado 21/09/2012): 6,043
Becas, ayudas y de movilidad:
National
International