Tradução e Mediação intercultural
Apresentação
O Departamento de Tradução e Interpretação da Universidade de Salamanca oferece um Programa de mestrado oficial em Tradução e Mediação intercultural, de um ano de duração (60 créditos ECTS), para o ano lectivo de 2009/10.
Este título é interdisciplinar e tem como objectivo especializar os alunos na competência linguística intercultural e profissional traductora em contornos multiligues. O mestrado pretende, assim, responder à crescente necessidade pública e empresarial de profissionais mediadores e especialistas em diversos campos como a comunicação e mediação política e empresarial e a tradução especializada.
O programa tem uma orientação dupla segundo os módulos que o aluno escolha: uma formação profissionalizadora e/ou uma formação investigadora que permitirá ao aluno que assim o queira prosseguir para o Doutoramento. Este título consta de 24 créditos em cadeiras obrigatórias teóricas e prácticas e 30 créditos a escolher entre as cadeiras optativas disponíveis. Dentro destas últimas, oferecem-se cadeiras (Fundamentos da práctica tradutora) obrigatórias para quem não venha de uma licenciatura em Traducção e Interpretação e uma cadeira (Aspectos metodológicos da investigação em Tradução e Mediação interultural) obrigatória para quem deseje prosseguir para o Doutoramento. Os módulos de especialidade optativos são os seguintes: tradução jurídica, tradução economico-empresarial, tradução científicotécnica e localização, tradução e edição de textos de Humanidades e tradução audiovisual. Os créditos completam-se com um trabalho de final de mestrado de carácter investigados ou profissional (6 créditos).
O programa contará com especialistas reconhecidos nas matérias leccionadas e com um plano de estágios reais em empresas e instituições de prestígio.
Objectivos gerais
- Formação de especialistas em linguagem aplicada a situações profissionais multilingues e multiculturais.
- Formação de especialistas em mediação intercultural com altos conhecimentos em línguas.
Objectivos formativos
No seu foco profissional, o mestrado está orientado para a formação de:
- Traductores especializados (campo da saúde, técnico, jurídico, económico, audiovisual e dos meios de comunicação)
- Tradutores literários e editoriais
- Mediadores culturais no âmbito profissional
- Gestores interculturais com alto conhecimento em línguas
Deste modo, o mestrado capacita o aluno para a investigação em Tradução e Interpretação, integrando os aspectos formativos do programa de estudos de Doutoramento em Tradução e Mediação Intercultural
Ficha
- Início:
- Centro Docente:
- Facultad de Traducción y Documentación
- Direcção:
- María Rosario Mártín Ruano
- Página web:
- http://www.usal.es/mastertraduccion
- Tipo de ensino:
- Presencial
- Orientación:
- Investigadora y Profesional
- Idioma:
- Español
- Duração:
- 1 ano lectivo
- Créditos ECTS:
- 60
- Título:
- Mestrado Universitário em tradução e mediação intercultural
- Número de lugares para a nova matrícula:
- Mínimo: 15
Máximo: 30 - Coste en euros:
- Información sobre precios
- Becas, ayudas y de movilidad:
- Nacional
Internacional