Investigación en interpretación (Alfaqueque)

Investigación en interpretación (Alfaqueque)

Responsable: 
Jesús Baigorri Jalón
Presentación: 

El Grupo de Investigación Reconocido de la Universidad de Salamanca toma su nombre, Alfaqueque, de la palabra que en la Edad Media designaba a las personas que iban a rescatar cautivos que estaban en manos de los enemigos de entonces, las diferentes entidades políticas que tuvieron los musulmanes en la Península Ibérica a lo largo de sus siglos de permanencia en la zona. Su función está regulada ya en Las Partidas de Alfonso X el Sabio e incluye entre los requisitos el dominio de los dos idiomas para poder negociar.
Aunque todavía siguen existiendo cautivos como los de entonces en nuestros días en ciertas regiones del mundo, nuestro Grupo entiende al alfaqueque como intérprete, como mediador lingüístico y cultural entre personas que no se comprenden entre sí. Por tanto, como la persona que interviene para rescatar al Otro del cautiverio que supone para ella desconocer la lengua de su interlocutor. Con ello queremos poner de manifiesto la continuidad histórica de una figura que nunca estuvo del todo ausente de nuestros territorios y que, hoy en día, sigue siendo necesaria en nuestras sociedades polifónicas y culturalmente plurales, aunque se empleen otras palabras para designar esa función.

Líneas de investigación: 
  • Historia de la interpretación, interpretación en los servicios públicos, mediación lingüística y cultural, comunicación intercultural.
Dirección web: 
http://campus.usal.es/~alfaqueque/